Tradurre non è copiare, ma capire, adattare, e provare a comunicare

14 Giugno 2010

Siamo d’accordo. Quindi ora fuori i nomi dei traduttori.

(Il titolo è una frase tratta da Luttazzi, bastava dirlo di Marco Simoni)

Scritto da Reloj il 14 Giugno 2010
Contiene italia, Senza parole | 1 commento

Una risposta a “Tradurre non è copiare, ma capire, adattare, e provare a comunicare”

  1. io ha detto:

    E’anche non stravolgere e rispettare idee altrui.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *